arrow drop github menu close
Skip to content
Accueil Bientôt Auteur.e.s Livres Échos Extras

Les Éditions L'Interligne

Design et développement par Aponia

Nous trouver
À propos Nous contacter Droits | Rights Soumettre un manuscrit
Facebook Twitter Instagram

À paraître

Ainsi Soit-iel25 octobre 2023Les nuages du métro1 novembre 2023

Ce site Internet a été financé par le Conseil des arts du Canada et Ontario Créatif

À propos

Bientôt Auteurs Livres Échos Extras Droits Soumettre un manuscrit À propos Nous contacter

J’irai danser sur la tombe de Senghor de Blaise Ndala traduit en russe

  • Actualités
  • 10 novembre 2019

L’Interligne est fière d’annoncer la parution en russe du roman J’irai danser sur la tombe de Senghor de Blaise Ndala, dans une traduction de la maison d’édition ontarienne Bookland Press.

Récit formidable qui dévoile les coulisses du légendaire « combat du siècle » entre Mohamed Ali et George Foreman au Zaïre, J’irai danser sur la tombe de Senghor, lauréat du Prix du livre d’Ottawa et coup de cœur des lecteurs, poursuit son parcours exceptionnel.

Rappelons par ailleurs que ce premier roman de Blaise Ndala est paru le 3 octobre dernier dans la collection «Pulsations» de la maison d’édition française Vents d’ailleurs et promet de rejoindre de nouveaux publics en Europe et en Afrique.

Renseignements :
Lisanne Rheault-Leblanc
communication@interligne.ca
613-748-0850 #4

#ce372e
#fcd117
#686868

À propos de Blaise Ndala

Blaise Ndala naît en République démocratique du Congo. Il émigre au Canada en 2007. Son premier roman, J’irai danser sur la tombe de Senghor, a remporté le Prix du livre d’Ottawa 2015, après avoir été finaliste à cinq prix littéraires, dont le prix Trillium. Son deuxième roman, Sans capote ni kalachnikov, a été publié aux Éditions Mémoire d’encrier en 2018. Après avoir obtenu une mention spéciale au prix Ivoire 2018, il a remporté le Combat national des livres 2019 de Radio-Canada.

Retour en haut